La preghiamo di utilizzare Microsoft Edge, Google Chrome o Firefox.
Notre démarche est la recherche d'une synthèse, du point d'équilibre :
Entre intégration et innovation: Chaque lieu a une histoire, une tectonique, une orientation, des vues principales, un environnement naturel ou bâti particulier. Vogliamo che il nostro nuovo intervento sia una realizzazione delle sue qualità intrinseche e specifiche. Un dialogo deve svilupparsi con lui.
Entre intérieur et extérieur: Prestiamo grande attenzione alle transizioni: comment entrer, comment sortir. Per una finestra, qu'est-ce qu'on donne à voir, quel cadrage, quelle lumière va-t-elle apporter. Lo spessore del muro diventa un mezzo per creare un nuovo spazio tra interno ed esterno.
Entre pratique et esthétique: L'aspetto pratico e funzionale è molto importante. Lavoriamo con attenzione ai nostri progetti per rispondere al meglio alle esigenze specifiche del proprietario. Allo stesso tempo, ricerchiamo nelle nostre costruzioni un "silenzio", un'economia di mezzi, una riduzione all'essenziale, una mise en matière et en couleur propedeutica a produrre "du beau", du sens, peut-être des émotions, le propre de l'architecture.
Entre optimisation et générosité: Lavorando sull'ottimizzazione delle superfici e dei volumi, è la generosità degli spazi, l'impressione di grandezza che cerchiamo, sviluppando sequenze di spazi che permettano di vedere un primo, un secondo, un terzo spazio, ecc. Un po' come un giardino giapponese che, con una presentazione organizzata in piani successivi, dà l'impressione di essere al centro di un grande parco nonostante le sue piccole dimensioni.
Entre durable et économique: Lo sviluppo sostenibile nei suoi tre aspetti (ecologico, sociale ed economico) è al centro delle nostre preoccupazioni per creare un ambiente sostenibile, favorendo i legami sociali, in vista di un'economia generale. Il modo migliore è innanzitutto limitare le superfici e i volumi costruiti ottimizzandoli al massimo, riducendo o diminuendo le distribuzioni a vantaggio di spazi interconnessi. In questo modo si economizzano anche i materiali, la loro energia e i volumi da trasportare. Ensuite la construction doit être efficiente du point de vue énergétique et de l'énergie grise utilisée pour sa réalisation.
La traduzione di questo testo è automatizzata.
DESARZENS François-Xavier Atelier d'architecture Sàrl
Les Résidences-de-la-Côte 30 1110 Morges
Vuoi valutare "DESARZENS François-Xavier Atelier d'architecture Sàrl"?
Non ci sono ancora recensioni per questa società.
Hai avuto esperienze con questa azienda?
* La traduzione di questi testi è automatizzata.
DESARZENS François-Xavier Atelier d'architecture Sàrl